Sommario
Poetiche
Poems | |
Paolo Todaro | 6-15 |
Samarkand | |
Julia Waterford King | 16-35 |
Gilania e Transculturalismo | |
Armando Gnisci | 36-46 |
Poem | |
Jan Kemp | 47-50 |
The Crocodile Hotel | |
Julie Janson | 51-64 |
Poem | |
Robert JC Young | 65-66 |
Lingua Franca | |
Geraldine Wooller | 67-79 |
Articoli
Unitas multiplex: dal dominio alla partnership | |
Mauro Ceruti | 80-92 |
Creative Word and Cultural Self-Apprehension: Traditional Verbal Formulae in Wole Soyinka’s play Death and the King’s Horseman | |
Rosa Branca Figueiredo | 93-103 |
Traduzione e ibridismo culturale in I figli della mezzanotte di Salman Rushdie | |
Franca Cavagnoli | 104-118 |
Overlapping Words: Peter Robb’s Midnight in Sicily and Leonardo Sciascia’s Detective Stories in Italics | |
Sabina Sestigiani | 119-132 |
‘Cree-English’: the Creative Word in the Poetry of Louise Halfe | |
Mariella Lorusso | 133-141 |
DoppiArte: la parola nel doppiaggio tra creatività e tecnica | |
Andrea Martelli | 142-152 |
La parola creativa e la dea dell’antica Europa: una lettura gilanica della Civiltà della Dea di Marija Gimbutas | |
Mariagrazia Pelaia | 153-164 |
A Hatful of Cherries: presente e passato nella scrittura migrante di Félix Calvino | |
Eleonora Goi | 165-176 |
The Creative Word in Atwood’s The Robber Bride: Towards New Female Identities | |
Maria Maddalena Lorubbio | 177-189 |
Recensioni
Creative Words: Imagining Italy through Contemporary Australian Travellers | |
Luisa Pèrcopo | 190-196 |